Mittwoch, 30. November 2011

Neue Version des DCC Translation Editor 4.1 released

Zur Messe SPS/IPC/DRIVES haben wir bei DCC die Version 4.1 des DCC Translation Editor released. Neue Funktionen sind:
  • Unterstützung des SIMATIC TIA Formates der V11
  • Neue Qualitätssicherungsfilter
DCC Translation Editor 4.1

Die Sprachexportdateien von SIMATIC TIA werden jetzt unterstützt. SIMATIC TIA schreibt und liest die Ex- und Importdaten im Open XML Format. Das Open XML Format verwendet XML für die Datenspeicherung komprimiert die Daten mittels zip. Für dieses Format ist jetzt ein eigener Reader/Writer im Translation Editor implementiert.

Bei den QS-Filtern gibt es drei Neuerungen:
  1. Unterschiedliche Zeilenanzahl in Quell- und Zielsprache
  2. Unterschiedliche Formatierungen in Quell- und Zielsprache
  3. Unterstützung des Google Translate API v2
Mit beiden QS-Filtern können Unterschiede zwischen der Quell- und Zielsprache gefunden werden. Beides dient dem Finden von Fehlern in der Übersetzung.

Durch die Unterstützung des Google Translate APIs können die automatischen Übersetzungen von Google weiterhin genutzt werden. Im DCC Translation Editor ist unter Extras, Optionen ist der eigene API-Key einzutragen.

Bestandskunden updaten automatisch auf die neue Version. Die neuen QS-Filter und der Zugriff auf Google Translate v2 stehen ihnen nach dem Update kostenlos zur Verfügung.

API-Key für Google Translate v2
Informationen zum DCC Translation Editor: http://www.dcc-global.com/uebersetzung/tools/translation-editor.html

Download der Demoversion: http://www.dcc-global.com/uebersetzung/download/dcc-translation-editor.html

Dienstag, 1. November 2011

WinCC 6.2: Umlaute in Objektnamen, Tagnamen und Scripten


WinCC 6.2 benutzt die jeweils eingestellte Sprache (Locale) des Betriebssystems (Sprache für Unicode-inkompatible Programme) für die Anzeige der Sprache. Für Russisch und die Asiatischen Sprachen muss diese Einstellung jeweils auf die Zielsprache angepasst werden.

Das hat zur Folge, dass die deutschen Umlaute und das Esszett nicht mehr korrekt angezeigt und verarbeitet werden. Die Umlaute und das Esszett müssen in den Objektnamen, den Tagnamen und Scripten durch die Ersatzschreibweise ersetzt werden (Ä=Ae, Ö=Oe, Ü=Ue, ß=ss).

Im Einzelnen betrifft dies:
  • Bildnamen
  • Objektnamen
  • Texte in der TextLibrary
  • Texte in den Fenstern (PDL-Dateien)
  • Skripte und Dynamiken mit Umlauten in den Fenster
  • ObjektSkripte
  • ObjektDynamiken
  • TagNamen (Tag Management)
  • Internal Tags
  • SIMATICS S7 PROTOCOL SUITE 
  • Globale Skripte (Global Scripts)
  • C-Action
  • C-Project functions 
  • VBS-project module 
Mit diesen Änderungen können Projektierungen dann leichter zwischen den Sprachen umschalten.